Lugares llenos en chino—¿cómo se dice?
No te preocupes, lo revelaremos en un momento. Estamos de vacaciones del Día Nacional de China estos días. Fuimos a Hangzhou el otro día. El primer día hizo un poco de frío con la lluvia. Hubo mucha gente, pero no hubo atascos. Sin embargo, al día siguiente, tuvimos buen tiempo y en casi todos los sitios de interés había una multitud. Apenas podíamos movernos.
Pregunté por HelloTalk cómo expresar la situación cuando un lugar está lleno de gente, y me dieron muchas expresiones:
- Hay una multitud.
- Está lleno de gente.
- como sardinas en lata.
- No se cabe un alma.
- etc.
A mí me encantan las lenguas coloquiales, especialmente la tercera y la cuarta expresión. En chino también tenemos algunas expresiones para describir esta situación. Una de ellas es 人山人海 (rénshān rénhǎi). Significa que la cantidad de gente es como montañas y mares, incontable.
Por ejemplo:
- 我不喜欢国庆期间去旅游,因为到处人山人海。(Wǒ bù xǐhuān guóqìng qījiān qù lǚyóu, yīnwèi dàochù rénshān rénhǎi.)No me gusta viajar durante las vacaciones del Día Nacional porque en todas partes está 人山人海.
- 今天的长城人山人海的,走都走不动。(Jīntiān de Chángchéng rénshān rénhǎi, zǒu dōu zǒu bú dòng.)Hoy la Gran Muralla está 人山人海, no se puede mover.
¿Has encontrado la situación de 人山人海 en tu país?